Monday, November 30, 2009

467_தெரிந்துசெயல்வகை


2.1.9 தெரிந்துசெயல்வகை


எண்ணித் துணிக கருமம் துணிந்தபின்
எண்ணுவம் என்பது இழுக்கு.



நன்றாகச் சிந்தித்த பிறகே செயலில் இறங்க வேண்டும்; இறங்கிய பிறகு சிந்திக்கலாம் என்பது தவறு.





467
Think, and then dare the deed! Who cry,
'Deed dared, we'll think,' disgraced shall be.


Consider, and then undertake a matter; after having undertaken it, to say "We will consider,"
---------

Sunday, November 29, 2009

470_தெரிந்துசெயல்வகை

470_தெரிந்துசெயல்வகை

எள்ளாத எண்ணிச் செயல்வேண்டும் தம்மோடு
கொள்ளாத கொள்ளாது உலகு.









தம்முடைய நிலைமைக்கு மாறான செயல்களை உயர்ந்தோர் பாராட்டமாட்டார்கள் என்பதால், அவர்கள் பழித்துரைக்காத செயல்களையே செய்திடல் வேண்டும்.


Plan and perform no work that others may despise;
What misbeseems a king the world will not approve as wise.


Let a man reflect, and do things which bring no reproach; the world will not approve, with him, of things which do not become of his position to adopt.

Sunday, November 8, 2009

461_தெரிந்துசெயல்வகை

2.1.9 தெரிந்துசெயல்வகை

461.
அழிவதூஉம் ஆவதூஉம் ஆகி வழிபயக்கும்
ஊதியமும் சூழ்ந்து செயல்.


எந்த அளவுக்கு நன்மை கிடைக்கும் அல்லது தீமை ஏற்படும் என்று விளைவுகளைக் கணக்குப் பார்த்த பிறதே ஒரு செயலில் இறங்க வேண்டும்.





2.1.9. Acting after due Consideration

461
Expenditure, return, and profit of the deed
In time to come; weigh these- than to the act proceed.

Let a man reflect on what will be lost, what will be acquired and (from these) what will be his ultimate gain, and (then, let him) act.



---

Saturday, November 7, 2009

459_சிற்றினஞ்சேராமை

2.1.8 சிற்றினஞ்சேராமை

459.

மனநலத்தின் ஆகும் மறுமைமற் றஃதும்
இனநலத்தின் ஏமாப் புடைத்து.


நல்ல உறுதியான உள்ளம் படைத்த உயர்ந்தோராக இருந்தாலும் அவர் சார்ந்த இனத்தின் உறுதியும் அவருக்கு வலிமையான துணையாக அமையக் கூடியதாகும்.










Although to mental goodness joys of other life belong,
Yet good companionship is confirmation strong.

Future bliss is (the result) of goodness of mind; and even this acquires strength from the society of the good.

458_சிற்றினஞ்சேராமை

458_சிற்றினஞ்சேராமை

மனநலம் நன்குடைய ராயினும் சான்றோர்க்கு
இனநலம் ஏமாப் புடைத்து.


மனவளம் மிக்க சான்றோராக இருப்பினும் அவர் சேர்ந்துள்ள கூட்டத்தினரைப் பொருத்தே வலிமை வந்து வாய்க்கும்.







To perfect men, though minds right good belong,
Yet good companionship is confirmation strong.

Although they may have great (natural) goodness of mind, yet good society will tend to strengthen it.

----

457_சிற்றினஞ்சேராமை

சிற்றினஞ்சேராமை

457.

மனநலம் மன்னுயிர்க் காக்கம் இனநலம்
எல்லாப் புகழும் தரும்.


மனத்தின் நலம் உயிருக்கு ஆக்கமாக விளங்கும் இனத்தின் நலமோ எல்லாப் புகழையும் வழங்கும்.






Goodness of mind to lives of men increaseth gain;
And good companionship doth all of praise obtain.

Goodness of mind will give wealth, and good society will bring with it all praise, to men.

---